Hulle sê die beste manier om te kyk na 'n fliek is in sy oorspronklike weergawe. Die probleem is wanneer jy nie die oorspronklike taal verstaan nie en dit maak dit 'n bietjie harder.
Wel, dit is waarom ondertitels uitgevind is en ook ondertitelredakteurs soos Subtitle Processor.
Ondertitelverwerker is waarskynlik een van die mees volledige ondertitelingredakteurs wat jy vandag kan vind.
Ondertitelverwerker kan u ook ondertitels wysig deur sinne aan te pas en by te voeg, tikke reg te stel, ekstra spasies te verwyder en ander gereedskap, maar help jou ook om die teks en die videobeeld met groot akkuraatheid te sinkroniseer, danksy sy ingebedde speler.
Behalwe die uitgawe, bevat ondertitelverwerker 'n interessante ekstra hulpmiddel waarmee jy ondertitels maklik van een taal kan vertaal na 'n Ander, in 'n dubbelpaneelkoppelvlak waarmee jy die bron- en teikentaal altyd kan sien.
Terwyl dit 'n seën vir alle oorspronklike weergawe van die bioskoopliefhebbers is, danksy sy uitstekende verskeidenheid ondertitel uitgawe tooks, Subtitle verwerker mag ab voel Dit is te ingewikkeld vir die beginner gebruiker.
Kommentaar nie gevind